序言:我有一个学员,叫做景莉,非常优秀非常出色的年轻姐妹。如果要夸她的好条件,我可以说很多不重样的、绝对负责任的溢美之词。但是为了避免被误会这是一篇相亲帖,我就用“优秀出色”一以概括吧。(如果有很优秀的单身弟兄,特别是但不限于是会希伯来语或者同样在学希伯来语的,想要认识她,可以私信我,毕竟相识也是一种缘分 )
景莉在我的古希初级课上学到נשא 这个词,了解到这个词怎么从本意到引申义,而这个过程给她带来新的启发去看待 救恩。我记得她那时非常激动、非常惊喜,写下她的领受,分享到她的团契和小组里,她又把这些分享截图给我。 只是可惜我手机后来不慎丢失,失去了那些消息。
_自那以后,她读话语时,就自发从原文角度去看一看,哪怕她还没有学习太多原文的词汇语法,但她原文解读的热诚,让她不断有意识地借助一些工具、用原文角度去看待话语。去年我发的关于大年初五מִלא יד 的帖子, 也是她查考到那里时提出疑问,我回答了她后,就直接把这个短语的相关知识写了篇帖子。
关于去年大年初五的帖子,可以在公众号希语希言里看到。
巧的是,她前阵子查考话语时又发现了一个有趣的地方,我只提醒了她注意一个相关点。而她发现的词和用法,我觉得也很适合写在大年初五。
公众号发不了这篇文章,我才想起来,还有天路网可以发文。感谢!_
以下是正文:
景莉的发现
我的学员景莉,读Job 14:15时,发现“羡慕”一词和原文似乎有些偏差。她对比了工具和不同译文后,很惊喜很感恩:
原来那么期待在我们身上看到祂的工作!




如上所示,你们应该发现了动词תִּכְסֹף 和名词 כֶּסֶף 之间的关联了,
你们看到了景莉的领受,你们感受到她的激动了吗?
她的眼光在父身上,而她再次发现原来父 的眼光也在她身上,怎能不叫她欢喜!
词意解析
我们可以一起来看下伯14:15 这一句:
תִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃ (איוב, יד, טו)
你呼叫,我便回答。你手所做的,你必羡慕。
这句原文还是比较简单的,译文把基本意思也都说了。
焦点其实还是 תִכְסֹֽף 的含义:
כָּסַף 最基本的意思是 to become pale “变得苍白/暗淡”,可以用在“日夜无光”、“眼睛无神”等方面,不过这层含义的运用例子,并没有出现在塔纳赫里。
但希语基础词汇、名词כֶּסֶף “银子” 因其颜色泛白而从该词根中应运而生。
有意思的是,因“银子”的价值,赋予 כָּסַף 有了“向往、渴慕”的意思。这个动词通常都会带上介词 ל ,后接所慕、所欲之事物。 (这个词的其他意思,本文暂不谈及。)
כָּסַף 这个词根以 קל 和 נפעל 两种词干的形式出现来表达desire,
我们常说的“我羡慕渴想耶和华的院宇”(诗84:3)就是用的 נפעל;(这一用法再次证明 נפעל并不仅仅表示被动。)
נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּלְתָ֨ה ׀ נַפְשִׁי֮ לְחַצְר֪וֹת יְה֫וָ֥ה
而“他像狮子想要抓食”(诗17:12)则是用的 קל 。
דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְר֑וֹף
关于כָּסַף 的运用,还有一点值得我们注意。
你以为正确动机和目标的desire 会很快所愿即如愿吗?
לא!
在诗84:3(非原文版本章节是诗84:2)中, נִכְסְפָה 我们已经知道了,但为什么还搭配了 וְגַם־כָּלְתָה ?
根据כלה出现在נפשי/רוחי /עיניי 这类词后所表现出的“耗尽却仍未得到心之向往”,我们也可以换一个角度来认识“我羡慕渴想你的院宇”:
大卫确实全心全意向往着神的院宇,但是在他有生之年,他的所望并未实现。
消极来说,这似乎是一种“令人失望的盼望”。
但这同样也是我们的现实。
多少他的儿女,在各样的试炼煎熬里发出过呐喊呼求,一如大卫在诗篇143篇所说那样。
诚然,我们所慕的,没有得到,是现实;
但是,我们所慕的,终必得到,也是事实!
从 未得 到 得到,中间搭建的,是我们的信心,必须经过未得之熬炼,
而托底的,是他的恩慈,也是他的那份想要——想要见到他手所作之工在我们身上的彰显!
祈求的诗和感恩的诗,处境不同、情绪也不一样,但有多少在无望中坚持渺茫盼望的祈求诗,就有多少信心被坚固的感恩诗来应和!
现在容我再来捋一下:
名词 כֶּסֶף是银子、钱财,动词כָּסַף表示“渴慕、渴想、想要”,
甚至连 神表达“想要”什么,也用了 כָּסַף 这个词。
所以,从希伯来语的造词来看,想要钱没毛病——
钱如果是贬义的,那神的想要,用词就不是כָּסַף了。
但同样,在 תנ’'ך里,כָּסַף 作动词出现过5次,仅1次不表明“渴想”;
另外4次表示“渴想”,仅1处表达狮子想要猎物,1处是神想要看到自己的成果;
另外两处分别是人对地上和天上之父家的向往。
所以,“渴慕、渴想”这样美好的意愿,可不能仅仅用在可见的价值上,还要用在永恒的价值上哦!
只是,渴慕永恒,依旧需要我们竭力,只是耗尽心血,也不见得所愿即刻所见,
那我们,做好了依旧渴慕的准备了吗?
谢谢景莉的读 经发现,让我借一个词在原文的用法,老生常谈了一个价值观,旧且弥新的价值观,
就好像把旧银子炸一炸,又亮了一下。
如果想和景莉、和我一样,从原文品出滋味的,可以一起来学习希伯来语。
我的微信号 ItrustHimonly。