5:32 [hgb] 耶 稣 周 围 观 看 , 要 见 作 这 事 的 女 人 。
[kjv] And he looked round about to see her that had done this thing.
5:33 [hgb] 那 女 人 知 道 在 自 己 身 上 所 成 的 事 , 就 恐 惧 战 兢 , 来 俯 伏 在 耶 稣 跟 前 , 将 实 情 全 告 诉 他 。
[kjv] But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
我: Lydia,为什么这个女人知道耶稣找到会觉得害怕呢?
Lydia:我不知道。
我:也许是因为周围还围了很多人。但是这个女人尽管害怕,但是她做了一件很好的事情,你觉得是什么。
Lydia:她说了真话。
我:她是说了全部还是说了一部分呢?
Lydia:全部。
5:34 [hgb] 耶 稣 对 她 说 , 女 儿 , 你 的 信 救 了 你 , 平 平 安 安 地 回 去 吧 。 你 的 灾 病 痊 愈 了 。
[kjv] And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
我:这里主耶稣说是什么救了她?
Lydia:信。
我:这里,主耶稣说,有了信,还会有平安,也就不再受苦了。
5:35 [hgb] 还 说 话 的 时 候 , 有 人 从 管 会 堂 的 家 里 来 说 , 你 的 女 儿 死 了 , 何 必 还 劳 动 先 生 呢 ?
[kjv] While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
5:36 [hgb] 耶 稣 听 见 所 说 的 话 , 就 对 管 会 堂 的 说 , 不 要 怕 。 只 要 信 。
[kjv] As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
我:这里主耶稣又提到了信。还提到了什么?
Lydia:害怕。
我:所以我们怎么能够胜过自己的害怕呢?
Lydia:要信神。
Love is patient, love is kind.
我:什么事情需要我们有耐心啊?
Lydia:等医生的时候。
我:万物生长需要等待吗?
Lydia:我不能一下子长大,我需要有耐心。花草树木也是一样的。
我:那你需要对人有耐心吗?
Lydia:是的,我需要对医生有耐心。
我:还有呢?
Lydia:妈妈,爸爸,老师。